The Lady of Shalott

John William Waterhouse (1849-1917)
“I am Half-sick of Shadows” said the Lady of Shalott. (Detail).
Oil on canvas, 1915
39 1/4 x 29 1/8 inches (100 x 74 cm)
Art Gallery of Ontario, Toronto
This image is courtesy of the Art Renewal Center
 

Les peintres du mouvement pictural dit "Préraphaélisme"(Grande Bretagne, XIXe) se sont attachés à retrouver le style des prédécesseurs de Raphaël: réalisme, sens du détail, force couleurs, en abordant une thématique biblique et médiévale, c’est le cas avec des peintres comme Edmund Blair Leighton (1853-1922) et John William Waterhouse (1849-1917) qui s’inspirent entre autres de la légende arthurienne et la sublimise.

Le tableau plus célèbre de Waterhouse: The Lady of Shalott (1888, visible à Londres à la Tate gallery), est l’étude d’une jeune femme qui meurt de chagrin parce que son amour n’est pas payé de retour par Lancelot, d’autres tableaux comme “I am Half-sick of Shadows, said the Lady of Shalott", mettent également en scène cette très jolie lady. Qui est t’elle?

Waterhouse s’inspire d’un poème d’ Alfred Tennyson "The lady of shalott", qui lui même s’inspire d’un texte de Thomas Malory ( "Le Morte d’Athur", considéré comme le premier roman arthurien), il y est question d’une demoiselle (Elaine d’Astolat) qui tombe amoureuse de Lancelot et qui succombe quand elle ne peut plus supporter que son beau chevalier ne lui rende pas son amour. Tennison change son nom pour des raisons de rimes.

Extrait du poème de Tennison :

Sometimes a troop of damsels glad,
An abbot on an ambling pad,
Sometimes a curly shepherd-lad,
Or long-hair’d page in crimson clad,
Goes by to tower’d Camelot;
And sometimes thro’ the mirror blue
The knights come riding two and two:
She hath no loyal knight and true,
The Lady of Shalott.

But in her web she still delights
To weave the mirror’s magic sights,
For often thro’ the silent nights
A funeral, with plumes and lights
And music, went to Camelot:
Or when the moon was overhead,
Came two young lovers lately wed:
«I am half sick of shadows,» said
The Lady of Shalott.

A bow-shot from her bower-eaves,
He rode between the barley-sheaves,
The sun came dazzling thro’ the leaves
And flamed upon the brazen greaves
Of bold Sir Lancelot.

Version intégrale du poème en anglais et en français:
http://leonicat.club.fr/mots/damedeshallot.htm
http://www.pathguy.com/shalott.htm

The lady of Shalott et Loreena McKennitt
The lady of Shalott – Wikipedia anglais
The Mysterious Models of John William Waterhouse
Le miroir d’Elaine d’ Astolat

Laisser un commentaire